14 But the ruler of the synagogue, indignant because Jesus had healed on the Sabbath, answered and[a] said to the crowd, “There are six days on which it is necessary to work. Therefore come and[b] be healed on them, and not on the day of the Sabbath!” 15 But the Lord answered and said to him, “Hypocrites! Does not each one of you untie his ox or his[c] donkey from the feeding trough on the Sabbath and lead it[d] away to water it?[e] 16 And this woman, who is a daughter of Abraham, whom Satan bound eighteen[f] long years—is it not necessary that she be released from this bond on the day of the Sabbath?”

Read full chapter

Footnotes

  1. Luke 13:14 Here “and” is supplied because the previous participle (“answered”) has been translated as a finite verb
  2. Luke 13:14 Here “and” is supplied because the previous participle (“come”) has been translated as a finite verb
  3. Luke 13:15 Literally “the”; the Greek article is used here as a possessive pronoun
  4. Luke 13:15 Here the direct object is supplied from context in the English translation
  5. Luke 13:15 *Here the direct object is supplied from context in the English translation
  6. Luke 13:16 Literally “ten and eight”